Чтобы попробовать тысячи доступных здесь дополнений, загрузите Mozilla Firefox, быстрый, бесплатный способ веб-сёрфинга!
ЗакрытьДобро пожаловать в дополнения Firefox.
Выбирайте из тысяч дополнительных функций и стилей, чтобы настроить Firefox по своему вкусу.
ЗакрытьОтзывы на Canadian English Dictionary
75 отзывов на это дополнение
Рейтинг 5 из 5 звёзд
À Grand Martin, accelerometre is spelled accéléromètre in French. Not quite the same (you need the accents), or is this anonther Québec inconsistency?
Regards
Echo
Рейтинг 5 из 5 звёзд
Thanks for the Canadianization for Firefox. Works great for me.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.4).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Thanks for the Canadianization for Firefox. Works great for me.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.4).Рейтинг 1 из 5 звёзд
I've installed this add-on and it still insists on me spelling colour as "color", it doesn't even recognize "recognise" What am I doing wrong?
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.4).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Wonderful addon.
Though @Jason Dunn, accelerometre is a typo. "metre" only applies to the unit. You can probably blame Quebec for the lovely inconsistency, as accelerometre and similar are correct in French.
Рейтинг 3 из 5 звёзд
Doesn't work with ff 3.5.1 please update.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.2).Рейтинг 3 из 5 звёзд
Doesn't work with ff 3.5.1 please update.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.2).Рейтинг 3 из 5 звёзд
It's great that this got created - I applaud everyone involved in making it - but I'd love to see more Canadian spellings of words. I typically see problems in words that are partially made up of words with American spelling. "Accelerometer" for instance is flagged as a typo when spelled "Accelerometre".
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.2).Рейтинг 5 из 5 звёзд
I want to thanks you. I use your translation everyday and i want to thank you for it. Everday there is a litle part of you in all our browsing experiences.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Thanks you Paul for doing the translation job. I use it everyday. I'm probably not the first or the only one to do so and i hope you realyse there is a litle bit of you everyday in all of us. Thanks you a lot.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Thanks, great app.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 4 из 5 звёзд
It doesn't understand those abbreviation words, and doesn't support 3.1b3 but after all it is good.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Great app!
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
5 thumbs up, Eh?
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
I'm going to the theatre to see Iron Man, I'll be driving my Mini Cooper S, its colour is British racing green.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
@ Flippo:
You’ve provided the British spelling. Canadian English is somewhere between British and American.For example, “labour” and “colour” are correct Canadian spellings, as are “localization” and “realization.”
Рейтинг 5 из 5 звёзд
> "Mozilla doesn't have a Canadian localization team"
You spelled localisation wrong. That's the American spelling.
Рейтинг 5 из 5 звёзд
Thank you. This is brilliant.
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
Excellent! This is exactly what I've been waiting for! Thanks!!!
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Рейтинг 5 из 5 звёзд
thanks!
Это отзыв для предыдущей версии этого дополнения (1.1.1).Для создания своих подборок вам необходимо иметь учётную запись на сайте дополнений Mozilla.