Benvenuto in SeaMonkey Add-ons.
Aggiungi nuove funzionalità e stili per rendere SeaMonkey veramente tuo.
ChiudiRecensioni per Canadian English Dictionary
75 recensioni per questo componente aggiuntivo
Assegnate 5 su 5 stelle
À Grand Martin, accelerometre is spelled accéléromètre in French. Not quite the same (you need the accents), or is this anonther Québec inconsistency?
Regards
Echo
Assegnate 5 su 5 stelle
Thanks for the Canadianization for Firefox. Works great for me.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.4) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Thanks for the Canadianization for Firefox. Works great for me.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.4) del componente aggiuntivo.Assegnate 1 su 5 stelle
I've installed this add-on and it still insists on me spelling colour as "color", it doesn't even recognize "recognise" What am I doing wrong?
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.4) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Wonderful addon.
Though @Jason Dunn, accelerometre is a typo. "metre" only applies to the unit. You can probably blame Quebec for the lovely inconsistency, as accelerometre and similar are correct in French.
Assegnate 3 su 5 stelle
Doesn't work with ff 3.5.1 please update.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.2) del componente aggiuntivo.Assegnate 3 su 5 stelle
Doesn't work with ff 3.5.1 please update.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.2) del componente aggiuntivo.Assegnate 3 su 5 stelle
It's great that this got created - I applaud everyone involved in making it - but I'd love to see more Canadian spellings of words. I typically see problems in words that are partially made up of words with American spelling. "Accelerometer" for instance is flagged as a typo when spelled "Accelerometre".
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.2) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
I want to thanks you. I use your translation everyday and i want to thank you for it. Everday there is a litle part of you in all our browsing experiences.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Thanks you Paul for doing the translation job. I use it everyday. I'm probably not the first or the only one to do so and i hope you realyse there is a litle bit of you everyday in all of us. Thanks you a lot.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Thanks, great app.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 4 su 5 stelle
It doesn't understand those abbreviation words, and doesn't support 3.1b3 but after all it is good.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Great app!
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
5 thumbs up, Eh?
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
I'm going to the theatre to see Iron Man, I'll be driving my Mini Cooper S, its colour is British racing green.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
@ Flippo:
You’ve provided the British spelling. Canadian English is somewhere between British and American.For example, “labour” and “colour” are correct Canadian spellings, as are “localization” and “realization.”
Assegnate 5 su 5 stelle
> "Mozilla doesn't have a Canadian localization team"
You spelled localisation wrong. That's the American spelling.
Assegnate 5 su 5 stelle
Thank you. This is brilliant.
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
Excellent! This is exactly what I've been waiting for! Thanks!!!
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Assegnate 5 su 5 stelle
thanks!
Questa recensione riguarda una versione precedente (1.1.1) del componente aggiuntivo.Per creare una tua raccolta devi avere un account per Mozilla Add-ons.