Witajće k přidatkam SeaMonkey.
Přidajće přidatne funkcije a stile, zo byšće SeaMonkey po swojich potrěbnosćach přiměrił.
ZačinićPohódnoćenje za Translate.Ru wot Влад_и_мир
Z 3 z 5 hwěžkow pohódnoćeny
Английский я знаю достаточно, чтобы не обращаться к переводчику три раза в минуту, оэтому качество перевода на английский особо не оценивал. Так, ввёл пару десятков фраз. Особо блеснул переводчик на фразе "среда опасная" - перевелось как "wednesday dangerous" . То есть перевод не всегда лучше гугловского и в пользовании переводчик не столь удобен как гугловские альтернативы. Хотя признаю, в 50-70% случаев перевод был получше гугловского
Брал я переводчик для других языков. В частности, переводить надписи на японском. Две трети тупо не перевелось. Тогда бы вообще не добавляли тогда японский язык в списки.
Итог: вместе с Context Search X или аналогом (иначе очень долго) можно пользоваться, но только в паре с нормальным переводчиком и для того,чтобы в немалой части случаев получать более качественные тексты.
Zo byšće swójske zběrki wutworił, dyrbiće konto na Mozilla Add-ons měć.